dinsdag 5 oktober 2010

So you drive a Porsche? That don't impress me much...


Wit: Naomi Snikkers (1824)
Zwart: John van de Laar (1834)

Interne Competitie, 1-10-2010
aantekeningen: N.N.

Viewer by ChessTempo
Foto: Marcel Dirks

6 opmerkingen:

JCA zei

Aantekeningen zijn niet van mij..., verhaal was nog niet klaar.
Desalniettemin, publiceren is publiceren.

Anoniem zei

That Doesn`t impress me much:)

JCA zei

Hallo anoniempje,

Ken je klassiekers! Peter refereert hier aan Shania Twain...

"Okay, so you've got a car
That don't impress me much
So you got the moves but have you got the touch
Don't get me wrong, yeah I think you're alright
But that won't keep me warm in the middle of the night..."

maar misschien ben je Brad Pitt?

PeterK zei

Ik denk dat anoniem gewoon doelde op jouw spel John!

Anoniem zei

Het gebruik van "don't" in de zin "That don't impress me much" in plaats van "doesn't" is een mooi voorbeeld van correct gebruik van de in het Nederlands zo vergeten aanvoegende wijs.

Ander mooi voorbeeld: "I hope my leg don't break" uit Walking on the Moon van The Police.

Menno zei

@ Anoniem:

Je laatste opmerking lijkt me in ieder geval om twee redenen onjuist. In de eerste plaats is 'don't' geen aanvoegende wijs (subjunctive). In het Engels heeft de subjunctive namelijk vrijwel altijd de vorm van de infinitivus, bijvoorbeeld: I must insist that you be on time (to be). Overigens doet het gebruik van de subjunctive net als in het Nederlands enigszins verouderd aan en komt het vooral voor in 'versteende' uitdrukkingen: 'if need be' en 'Gold help us'.

In de tweede plaats is 'don't' hier niet correct gebruikt. Het moet inderdaad 'doesn't' zijn. Dat bekt echter in deze contekst niet zo lekker. 'Don't' past beter in het metrum en zal wellicht daarom gebruikt zijn in de tekst van het liedje.

Soms kan verkeerd taalgebruik ook meer zeggingskracht hebben dan correct taalgebruik. Een voorbeeld is een split infinitive. 'To boldly go where no one has gone before' klinkt een stuk beter dan 'To go boldly where no one has gone before'. Toch is er, formeel gezien, in de eerste zin sprake van foutief taalgebruik.